| A bird in the hand is worth two in
the bush. |
Más vale pájaro en mano que
ciento volando. |
| A cat in gloves catches no mice. |
Gato con guantes no caza ratones. |
| A friend in need is a friend
indeed. |
En el peligro se ve al amigo. |
| A rolling stone gathers no moss. |
Hombre de muchos oficios pobre
seguro. |
| A still tongue makes a wise head. |
Al buen callar llaman Sancho. |
| Actions speak louder than words. |
Obras son amores y no buenas
razones. |
| All cats are alike in the dark. |
De noche todos los gatos son
pardos. |
| All that glitters is not gold. |
No es oro todo lo que reluce. |
| All’s fair in love and war. |
Todo es válido en el amor y la
guerra. |
| All’s well that ends well. |
Bien está lo que bien acaba. |
| As well be hanged for a sheep as
for a lamb. |
De perdidos al río. |
| Index |
| Better alone than in ill company. |
Más vale estar solo que mal
acompañado. |
| Better late than never. |
Más vale tarde que nunca. |
| Big fish eats little fish. |
El pez gordo se come al chico. |
| Birds of a feather flock together. |
Dios los cría y ellos se juntan. |
|
Index
|
| Call a spade a spade. (to) |
Llamar al pan pan y al vino vino. |
| Charity begins at home. |
La caridad empieza por uno mismo. |
|
Index
|
| Don’t count your chickens before
they are hatched. |
No vendas la piel del oso antes
de cazarlo. |
| Don’t put all your eggs in one
basket. |
No te lo juegues todo a una carta. |
| Don’t put the cart before the
horse. |
No empieces la casa por el tejado. |
|
Index
|
| Eagles don’t catch flies. |
El águila real no baja a coger
moscas. |
| Every cloud has a silver lining. |
No hay mal que por bien no venga. |
| Every law has a loophole. |
El que hace la ley hace la trampa. |
|
Index
|
| Fine words butter no parsnips. |
Obras son amores y no buenas
razones. |
| Fools rush in where angels fear to
tread. |
No lo hay más atrevido que la
ignorancia. |
|
Index
|
| God shapes the back for the
burden. |
Dios, que da la llaga, da la
medicina. |
| Grasp all, lose all. |
La avaricia rompe el saco. |
| Great minds think alike. |
Las personas inteligentes siempre
coinciden en sus ideas. |
|
Index
|
| Half a loaf is better than no
bread. |
Más vale poco que nada. |
| Haste makes waste. |
Cuanto más deprisa más despacio. |
| He laughs best who laughs last. |
El que ríe el último ríe mejor. |
| Hunger is the best sauce. |
A buen hambre no hay pan duro. |
|
Index
|
| In a blind man’s country the
one-eyed is king. |
En el país de los ciegos el
tuerto es el rey. |
| It never rains but it pours. |
A perro flaco todo se le vuelven
pulgas. |
| It’s better to wear out shoes
than sheets. |
Más vale gastar en comida que en
medicinas. |
| It’s one thing to promise and
another to perform. |
Del dicho al hecho hay un buen
trecho. |
| It’s the pot calling the kettle
black. |
Le dijo la sartén al cazo:
apártate que me tiznas. |
|
Index
|
| Jump from the frying-pan into the
fire. (to) |
Es peor el remedio que la
enfermedad. |
|
Index
|
| Kill the goose that lays the
golden eggs. (to) |
Matar la gallina de los huevos de
oro. |
| Kill two birds with one stone.
(to) |
Matar dos pájaros de un tiro. |
|
Index
|
| Let sleeping dogs lie. |
Más vale no meneallo. |
| Live and let live. |
Vive y deja vivir. |
| Live not to eat but eat to live. |
No vivas para comer, come para
vivir. |
| Lock the stable door after the
horse has been stolen. (to) |
A buenas horas mangas verdes. |
| Look for a needle in a haystack.
(to) |
Buscar una aguja en un pajar. |
| Lucky at cards, unlucky in love. |
Afortunado en el juego,
desgraciado en amores. |
|
Index
|
| Make hay while the sun shines.
(to) |
Batir el hierro cuando está al
rojo. |
| Man cannot live by bread. |
No sólo de pan vive el hombre. |
| Man proposes; God disposes. |
El hombre propone y Dios dispone. |
| Marriages are made in heaven. |
Casamiento y mortaja del cielo
bajan. |
| Money makes the mare to go. |
Por el dinero baila el perro. |
| Money talks. |
Poderoso caballero don Dinero. |
|
Index
|
| Never judge a book by its cover. |
Las apariencias engañan. |
| Never look a gift horse in the
mouth. |
A caballo regalado no le mires el
diente. |
| No news, good news. |
La mejor noticia es la ausencia de
noticias. |
| No smoke without fire. |
Por el humo se sabe dónde está
el fuego. |
| None so deaf as those who will not
hear. |
No hay peor sordo que el que no
quiere oír. |
|
Index
|
| Once a thief, always a thief. |
El que hace un cesto hace ciento. |
| Once bitten, twice shy. |
El gato escaldado del agua fría
huye. |
| One can’t make an omelette
without breaking the eggs. |
El que algo quiere algo le cuesta. |
| One good turn deserves another. |
Amor con amor se paga. |
| One man’s meat is another man’s
poison. |
Sobre gustos no hay nada escrito. |
| One swallow does not make a
summer. |
Una golondrina no hace verano. |
| Out of sight, out of mind. |
Ojos que no ven corazón que no
siente. |
|
Index
|
| Penny wise, pound foolish. |
Ahorrar en el alpiste del pájaro. |
| Prevention is better than cure. |
Más vale prevenir que curar. |
|
Index
|
| Robbing Peter to pay Paul. |
Desnudar a un santo para vestir a
otro. |
| Rome was not built in a day. |
No se tómó Zamora en una hora. |
|
Index
|
| Sauce for the goose is sauce for
the gander. |
La ley es para todos. |
| Seeing is believing. |
Ver para creer. |
| Seek and you shall find. |
El que busca halla. |
| Silence gives consent. |
El que calla otorga. |
| Such a father such a son. |
De tal palo tal astilla. |
|
Index
|
| The darkest hour is just before
the dawn. |
Cuanto más la noche se oscurece
más claro amanece. |
| The devil is not so black as he is
painted. |
No es tan fiero el león como le
pintan. |
| The early bird catches the worm. |
A quien madruga Dios le ayuda. |
| The exception proves the rule. |
La excepción confirma la regla. |
| The gods send nuts to those who
have no teeth. |
Dios da pan a quien no tiene
dientes. |
| The grass always looks greener on
the other side of the fence. |
La gallina del vecino pone más
huevos que la mía. |
| The shoemaker’s son always goes
barefoot. |
En casa del herrero cuchara de
palo. |
| The third time pays for all. |
A la tercera va la vencida. |
| Two heads are better than one. |
Ven más cuatro ojos que dos. |
|
Index
|
| Union is strength. |
La unión hace la fuerza. |
|
Index
|
| Variety is the spice of life. |
En la variedad está el gusto. |
|
Index
|
| What can’t be cured must be
endured. |
A lo hecho, pecho. |
| When the cat’s away, the mice
will play. |
Cuando el gato está ausente, los
ratones se divierten. |
| Where there is a will, there is a
way. |
Querer es poder . |
| Where there is smoke, there is
fire. |
Por el humo se sabe dónde esta el
fuego. |
| While there’s life there’s
hope. |
Mientras hay vida hay esperanza. |
|
Index
|
| You can’t make a silk purse out
of a sow’s ear. |
Aunque la mona se vista de seda
mona se queda. |