INTRODUCCIÓN
C’EST
LA VIE ! Série Lycée recoge las directrices sobre el Bachillerato que figuran en
el Capítulo IV del Título I de la Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de
Educación, así como en el Real Decreto de estructuras y enseñanzas mínimas del
Bachillerato 1467/2007 de 2 de noviembre y sus Anexos I y II.
C’ EST LA VIE ! 2 Série
Lycée, corresponde durante este curso a Primero de Bachillerato, ya que por
sus contenidos hemos optado por poner este nivel y no el NIVEL 1..
Da primordial importancia a los cuatro
Bloques en que se agrupan los contenidos para el aprendizaje de la lengua
extranjera (Escuchar, hablar y conversar, Leer y escribir, Conocimiento de la
lengua, y Aspectos socio-culturales y consciencia intercultural) así como a la
adquisición y desarrollo de las Competencias Básicas que en su momento se
incluyeron en el currículo de la Educación Secundaria Obligatoria.
C’EST
LA VIE! Série Lycée está dirigido por tanto a alumnos
de Bachillerato: es un método flexible que contempla su diversidad
sociocultural, que tiene en cuenta el nivel lingüístico de los alumnos y sus
intereses y expectativas. En este sentido, se ha extremado la claridad en la
presentación de los contenidos, y también se ha tenido en consideración la
propia apariencia de los personajes que aparecen en el método, en una clara
voluntad de acercarlos lo más posible a estos alumnos y al mundo que les
resulta más familiar.
Queremos destacar igualmente que se
trata de un método pensado para hispanófonos, circunstancia que nos interesa
especialmente.
La comunicación es la razón del
presente método, primando las competencias generales, lingüísticas o no
lingüísticas, las estrategias, capacidades y recursos personales. Série Lycée conduce al estudiante a
crear sus propias estrategias de comprensión y de expresión.
El documento base para la descripción del aprendizaje y la enseñanza de las lenguas y la definición de los currículos, es el Marco Europeo Común de Referencia, que ofrece las características siguientes:
- un desarrollo riguroso de las competencias en el ámbito lingüístico y de las situaciones de comunicación,
- una progresión escalonada y evaluable en el aula a la vez que individualmente,
- unos actos de comunicación coherentes con el contexto que se concretan en unos procedimientos adecuados a los objetivos lingüísticos
- unas estrategias que desarrollan cada una de las cuatro competencias de comunicación, dando la pauta para “aprender a aprender”. Igualmente, facilita actividades y ejercicios de autoevaluación para que el estudiante valore en qué punto se encuentra del aprendizaje.
El método contempla “la materia lingüística” requerida en los centros especializados para la preparación a las acreditaciones oficiales, como pueden ser las pruebas para el DELF (Diplôme international d´Études de la Langue Française), niveles A1 y A2, según veremos más adelante.
Consideraciones
a la hora de elaborar la programación de esta materia en 2º de Bachillerato
En 1º Bachillerato, los alumnos que optan por la asignatura Francés 2º Idioma han estudiado Francés en cursos anteriores y, en su mayoría, han cursado también Francés como segunda lengua durante la ESO, por lo que su nivel de conocimientos es bastante amplio: el hecho de elegir la materia supone su interés por la misma, al tiempo que querer continuar y en cierto modo culminar un aprendizaje anterior. Pero podríamos encontrar igualmente alumnos con un solo año de Francés cursado en 1º de Bachillerato, principiantes del año anterior interesados en un uso eminentemente práctico del idioma y tal vez menos profundo. El método puede atender a las necesidades de ambos dada su flexibilidad y su posibilidad de adaptación. La edad de los alumnos en este curso –alumnos de diecisiete años en adelante- facilita el desarrollo de unas estrategias propias y unas técnicas de aprendizaje muy distintas y más personales que conducen a otro ritmo de aprovechamiento y a otra progresión.
Hemos dejado en último lugar a los alumnos de Francés 1er idioma, ya que cada vez es menor el número de matrículas en esta asignatura; no obstante, también es aplicable a este nivel, incluyendo igualmente a los alumnos de Francés que hayan seguido un programa de diversificación durante la ESO.
En el caso de los alumnos de 1er idioma, obviamente en este segundo curso de Bachillerato además de la mayor profundización que ofrece el propio método, será eficaz trabajar periódicamente con los exámenes de Selectividad correspondientes a convocatorias anteriores para preparar la futura prueba de la PAU.
Enfoque de la DIVERSIDAD
El
que el método sea adecuado para tal diversidad de usuarios se debe a la
flexibilidad del mismo: una flexibilidad intrínseca, no decidida a posteriori.
La serie Lycée de C’EST LA VIE ha
sido concebida expresamente para los alumnos de Bachillerato y teniendo en
cuenta la enorme diversidad de niveles y situaciones que se dan en este tramo
educativo, a veces en una misma aula.
El
método es un proyecto completo: un conjunto de elementos donde, alrededor del
Libro del alumno, gravitan elementos satélites que permiten al profesor
adaptarse a cada situación concreta.
Como
detallaremos más adelante, las características del material básico (libro y
cuaderno) permiten varios modos de utilización; también se han concebido con
esta filosofía todos y cada uno de los elementos complementarios: FICHAS
DIVERSITÉ fotocopiables, DVD con fichas, EXAMENES DELF.
La
posibilidad de combinar los componentes básicos con todo o parte de los citados
elementos complementarios, ajustando la “dosis” y el ritmo que requieran cada
público y cada situación pedagógica es un principio fundamental de C’EST LA VIE Série Lycée.
BASES LEGALES
La
Ley Orgánica 2/ 2006, de 3 de mayo, de Educación, establece la siguiente
definición para el currículo en el Título Preliminar, Capítulo III:
“A los efectos de lo dispuesto en esta
ley, se entiende por currículo el conjunto de objetivos, competencias básicas,
contenidos, métodos pedagógicos y criterios de evaluación de cada una de las enseñanzas
reguladas en la presente Ley.” (Art.
6, punto 1)
Recogemos aquí estos aspectos básicos
del currículo:
OBJETIVOS
La enseñanza de la Lengua extranjera en
el bachillerato tendrá como objetivo el desarrollo de las siguientes capacidades:
(Real Decreto de estructuras y
enseñanzas mínimas del Bachillerato 1467/2007 de 2 de noviembre, Anexo I).
COMPETENCIAS BÁSICAS
CONTENIDOS
Los Bloques en que se recogen los
contenidos de la enseñanza de la Lengua extranjera, son los siguientes, según
se detallan y desarrollan en el Real Decreto sobre el Bachillerato 1467/2007,
Anexo I:
Escuchar y
comprender:
Hablar y
conversar
Comprensión de
textos escritos
Composición de
textos escritos
Conocimientos
lingüísticos
Reflexión
sobre el aprendizaje
Los dos primeros contenidos se refieren
a la interpretación y producción de mensajes de distinta extensión tanto orales
como escritos, sobre temas diversos del ámbito más cercano o de la actualidad;
se utilizará la lengua estandar, pero también se escuchará a hablantes con
diferentes acentos, y se tratarán mensajes en conversaciones entre
interlocutores físicos o a través de los medios de comunicación. Un interés
especial se señala hacia la lectura como forma de obtener información, ampliar
conocimientos y disfrutar. Para todas
las habilidades comunicativas se indica la conveniencia del desarrollo de
estrategias personales que faciliten el aprendizaje.
En segundo curso, los mensajes orales
pueden versar sobre temas concretos, pero también sobre asuntos con cierta
abstracción. Se usarán recursos que faciliten la comunicación, como paráfrasis,
giros lingüísticos, y se potenciará la participación en conversaciones y
debates sobre temas variados, culturales o de actualidad. Las conversaciones se
desarrollarán con creciente fluidez y se procurará una expresión correcta,
mayor riqueza lexical y un uso
gramatical más riguroso. La comprensión lectora abarcará un ámbito más
amplio, información más específica también, documentos oficiales breves, textos
literarios, artículos sobre aspectos de la actualidad; igualmente, se pasará a
comprender sentidos implícitos y leer de forma autónoma textos más extensos. La
producción escrita será también más compleja, buscando una mayor organización
en el texto, una estructura más organizada y adecuada a diferentes intenciones
comunicativas.
El tercer contenido recoge el estudio
de la lengua propiamente dicho, la revisión y ampliación de léxico y
estructuras gramaticales, así como la producción e interpretación de diferentes
patrones fonéticos (acentuación, ritmo y entonación) necesarios para la
expresión de distintas actitudes y sentimientos. Reconocimiento de las
diferencias entre el francés formal e informal, reflexión sobre las estructuras
lingüísticas y comparación con las de la lengua de uno mismo, a la vez que
valoración y aplicación de las estrategias de auto-corrección y autoevaluación.
Entre estos contenidos figura el uso
autónomo de recursos tanto bibliográficos como digitales.
En segundo de bachillerato, el campo
semántico y las estructuras gramaticales se amplían, añadiendo las nuevas
adquisiciones y asimilándolas a la base lingüística anterior. El aprendizaje se
apoyará especialmente en la formación de palabras, la utilización de sinónimos
y antónimos, el uso de estructuras gramaticales y sintácticas más complejas, a
la vez que en un mayor rigor en la
pronunciación y producción de patrones de acentuación, ritmo y entonación.
Habrá una mayor potenciación del uso autónomo de recursos: diccionarios
bilingües, monolingües y libros de consulta, y se aplicarán las estrategias
necesarias para el progreso en este nivel superior.
El último bloque refleja la importancia
de la lengua extranjera como vehículo de transmisión de otras culturas y
resalta su interés para proporcionar información y conocimientos, intercambio
entre hablantes de diferentes países y civilizaciones.
.
Hemos intentado resumir el desarrollo
de los contenidos por su extensión y amplitud, y nos remitimos al Real Decreto
de referencia para conocerlos en su totalidad.
MÉTODOS PEDAGÓGICOS
Estas dos consideraciones nos parecen
básicas para fundamentar la metodología que se debe seguir en el bachillerato;
la primera, a las actividades educativas en general, y la segunda dirigida a la
lengua extranjera.
“Las actividades educativas en el
bachillerato favorecerán la capacidad del alumno para aprender por sí mismo,
para trabajar en equipo y para aplicar los métodos de investigación apropiados”
(Punto 1. Art. 35 sobre Principios pedagógicos, Capítulo IV de la LOE 2/2006 de
3 de mayo).
“En esta etapa se continúa el proceso
de aprendizaje de la lengua extranjera con el objetivo de que al finalizarla
los alumnos y las alumnas hayan consolidado todas las destrezas y sean capaces
de mantener una interacción y hacerse entender en un conjunto de situaciones,
tales como: narrar y describir apoyando sus puntos de vista con detalles y
ejemplos adecuados, expresar opiniones y desarrollar una secuencia de
argumentos sencillos. Todo ello haciendo uso de un léxico cada vez más amplio
relacionado con temas generales y manifestando un aceptable control gramatical,
utilizando nexos para señalar las relaciones entre las ideas, con un grado de
fluidez y espontaneidad creciente.” (Real Decreto sobre el Bachillerato
1467/2007)
CRITERIOS DE EVALUACIÓN
Los Criterios que figuran en el Real
Decreto sobre el Bachillerato 1467/2007, Anexo I aplicados a la Lengua extranjera,
son éstos:
Al
igual que en el caso de los Contenidos, sólo hemos pretendido destacar aquí los
aspectos que nos parecen más relevantes, remitiéndonos al documento
oficial para su conocimiento completo.
DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL
El método consta de dos niveles que, dirigidos a nuestros alumnos de Bachillerato, se repartirán en:
C’EST
LA VIE! 2 Série Lycée, livre et cahier d’exercices
En su conjunto, el método:
- Desarrolla los objetivos correspondientes al nivel A1 del Marco Europeo Común de Referencia. Introducción o descubrimiento del francés. Comunicación con el entorno más inmediato.
- Trata sin profundizar los objetivos para el nivel A2.
Comunicación con un entorno cercano y sencillo.
No podemos señalar una exacta correspondencia de los niveles 1 y 2 de C’EST LA VIE! Série Lycée con los niveles A1 y A2 del DELF, puesto que la flexibilidad del método junto con el esfuerzo personal de cada alumno puede hacer variar su grado de aptitud y su situación en el itinerario de aprendizaje. Pero evidentemente, la progresión conduce a un bagaje mayor de conocimientos y estrategias al término del Bachillerato, al finalizar el nivel 2.
La presente Programación se referirá más concretamente a C’EST LA VIE ! 2 Série Lycée, excepto en algunos casos en que sea oportuna una visión de conjunto que englobe ambos niveles.
C’EST LA VIE ! 2 Série Lycée
MATERIAL PARA EL
ALUMNO
1. El Libro del alumno
Mapas de Francia y de la francofonía en la parte interior de ambas cubiertas
Índice y presentación del método, con el material que lo conforma.
- una unidad 0: 5 primeras páginas de repaso y puesta a punto.
En este nivel no se trata ya de iniciar a los alumnos en el idioma, sino de
motivarlos para su participación en la clase, a comunicarse en francés
sobre el tema que más conocen: ellos mismos, sus gustos y sus actividades;
igualmente es el momento de que se “autoanalicen” para saber en qué punto
están realmente de su aprendizaje, cuál es su relación con el francés.
Para ello, resulta útil el planteamiento de objetivos que figura en la pág. 2 del Portfolio, donde desde el primer momento el método se individualiza para cada alumno, prestándole una atención personalizada.
Dependiendo de las circunstancias de la clase, se podrían invertir de 2 a 3 ó 4 horas en esta lección. Por supuesto que los alumnos más aventajados sólo necesitarán un tiempo mínimo.
- 3 unidades con 2 lecciones y un Bilan al término de cada unidad, un total de 21 páginas. *
Cada unidad presenta una página de introducción a sus dos lecciones, con
cuadro de objetivos y contenidos.
Cada lección se distribuye como sigue:
2 páginas de “situaciones” con grabaciones dirigidas a la comprensión oral
2 páginas de gramática para estudio de la lengua (observación y ejercicios)
1 página de léxico y pronunciación, para el vocabulario y la fonética
1 página de civilización con aspectos socioculturales del mundo francófono
4 páginas de actividades: expresión oral, comprensión y producción escrita,
precedidas de la recapitulación de los principales actos de habla.
Bilan: viene a ser un test para evaluar el grado de asimilación obtenido.
Consta de dos partes: Bilan langue (gramática, pronunciación
y léxico) que figura en el Libro.
Bilan communication que remite al Portfolio.
* La 3ª Unidad comprende así mismo dos lecciones, 5ª y 6ª, pero la 6ª
lección está dedicada enteramente el Projet, como veremos.
- 1 Projet Lección 6 : el Projet ocupa 9 páginas en las que se integran
los conocimientos lingüísticos adquiridos en las lecciones anteriores, con
actividades que contemplan las cuatro competencias.
Se tiene muy en cuenta la interactividad, partiendo de la motivación por la
cultura francófona.
- 3 Bilans Al término de cada Unidad, un Bilan valora con ejercicios gramaticales,
lexicales o fonéticos (Libro), además de las actividades propuestas en el
Portfolio, los logros adquiridos.
Es una Evaluación que se realiza por partida doble, dirigida a los
conceptos lingüísticos tanto como al nivel alcanzado por el alumno en comprensión - expresión oral, y comprensión – expresión escrita.
- Compendio gramatical Los puntos gramaticales fundamentales se recogen
a lo largo de 8 páginas al final del Libro del alumno,
de forma clara e independiente del tratamiento dado
a los hechos de gramática específicos de cada lección.
- Cuadro de conjugaciones
- Transcripción de las grabaciones cuyos textos no figuran en las lecciones.
2. Portfolio
Basado en el Portfolio del Marco europeo común de referencia para las lenguas, permite seguir de forma activa y personalizada la propia progresión para cada competencia comunicativa, a la vez que es, efectivamente, otra herramienta para el aprendizaje.
Como acabamos de señalar en el apartado referente al Libro del alumno, el Portfolio completa el Bilan langue del Libro, ofreciendo unas actividades de evaluación que pueden incluso entregarse al profesor (páginas de Bilan communication).
En las actividades propuestas para la Unidad 0 figuran un cuestionario sobre objetivos y prioridades ante el estudio del francés, cuestionario que se replanteará al final del aprendizaje para ver la propia evolución, y un test personal (Où est-ce que j’en suis en français?) donde también se contemplan las circunstancias individuales del alumno: entorno cercano, actividades y estrategias más adecuadas. Así mismo se aborda la comunicación en pequeños grupos pidiendo que se comenten las estrategias que cada uno prefiere seguir.
Incluye, una ficha (Comment je me sens?) que se recomienda realizar después de la Unidad 2, una vez que el curso está ya avanzado.
- Faire le point Presenta unas parrillas de autoevaluación
para realizarse individualmente o entre dos alumnos (2 páginas)
- Passeport Al final del cuadernillo, hay 2 páginas referidas a los niveles A1 y A2 del Marco Europeo Común de Referencia para las lenguas.
Esta actividad ayuda al alumno para saber en qué punto de su
aprendizaje se encuentra su nivel de francés.
3. Cuaderno de
ejercicios acompañado de un CD audio
COMPROBAR: NO LO TENGO
El Cuaderno de ejercicios presenta actividades diversas para cada lección, manteniendo los mismos bloques del Libro (es decir, una unidad engloba dos lecciones) y las mismas secciones de gramática, léxico y competencias.
Supone una interesante herramienta de trabajo personal, ofreciendo además las transcripciones de las actividades propuestas que remiten a la audición. Esto es importante para el estudio de forma autónoma, contemplando pues no sólo el trabajo en el aula sino el que puede realizar el estudiante fuera de la clase.
Los ejercicios son muy completos y de tipología variada (estructurales, completar, verdadero o falso, reorganizar textos, relacionar elementos...). Se adaptan totalmente al Libro del alumno del cual son un magnífico complemento. La progresión es también rigurosa, comenzando con un nivel muy sencillo para ir poco a poco creciendo en dificultad.
El Cuaderno se puede utilizar según sea necesario, realizando, o no, todos los ejercicios y actividades, aunque se recomienda su explotación exhaustiva en el caso de los estudiantes que deseen alcanzar el nivel A2 al final del bachillerato.
MATERIAL PARA EL
PROFESOR Y LA CLASE
4. Libro del
profesor y CD audio
En su introducción, el Libro del profesor desarrolla los siguientes puntos:
1. Nivel de competencia para C’EST LA VIE! Série Lycée : elemental.
2. Ámbitos lingüísticos: ámbito educativo, personal, público y profesional.
3. Situaciones comunicativas:
a) Situación de comunicación de grupo: la lengua de la clase pasa a ser la lengua para
realizar proyectos y tomar decisiones. Al mismo
tiempo, potencia la relación en el interior del
grupo para intercambiar experiencias, y facilita
a la vez la autonomía para el alumno.
b) Situaciones de comunicación simuladas en el grupo (juegos de rol, etc.)
4. Actividades comunicativas para las competencias de producción y de recepción, estrategias y niveles de exigencia: dirigidas a la toma de conciencia de los logros, autoevaluación.
5. Actividades lingüísticas: actividades, estrategias, nivel de exigencia para la producción y la
comprensión oral y escrita, diferenciando lo referente a cada
competencia.
6. Actividades sociolingüísticas y pragmáticas: fórmulas de cortesía, registros de lengua,
temas de cultura general o de francofonía.
7. Los textos y las actividades correspondientes: siempre con aspecto de autenticidad, ya
sean reales o no, y siempre como estímulo para las producciones posteriores.
8. Competencias comunicativas: tratamiento del vocabulario, la gramática-morfosintaxis y la
fonética.
9. El aprendizaje : aprendizaje y la autonomía, aprendizaje y evaluación.
10. La progresión. Recepción y producción, tanto en el oral como en el escrito.
El Libro del profesor como material de apoyo propone la explotación del método que parece más indicada para un rendimiento mejor. El profesor lo adaptará a las necesidades de su grupo de alumnos, utilizando los recursos y estrategias que crea más convenientes.
El Libro del profesor ofrece diferentes actividades complementarias, indicaciones que pueden ser útiles a la hora de preparar la clase, así como datos para los temas sociolingüísticos.
5. Fichas
fotocopiables para la Diversidad: Communication
et grammaire.
116
fichas fotocopiables para trabajar la gramática y la comunicación con
diferentes niveles de dificultad. Las soluciones se encuentran al final del
fichero, de modo que el profesor podrá elegir entre dárselas o no a sus
alumnos, según le parezca conveniente.
Objetivos:
-
Facilitar la puesta a
nivel y consolidar los conocimientos.
-
Desarrollar la
autonomía de los alumnos.
-
Gestionar mejor la
diversidad.
Las
fichas de gramática recogen ejercicios muy diversos para repasar las
estructuras gramaticales más importantes, con dos niveles de dificultad.
Las
fichas de comunicación proponen numerosos ejercicios contextualizados que
recogen los actos de habla que los alumnos tienen que dominar en los niveles A1
y A2 y abordan de manera muy ligera algunos aspectos del nivel B1.
El
conjunto de fichas se puede utilizar con una libertad total, en función de las
características de la clase y del número de horas a impartir.
6. Cuadernillo DELF: DELF
A1 – DELF A2 – entraînement au DELF – examens types (avec CD)
Se
compone de 5 exámenes (3 para el nivel A1 y 2 para el nivel A2) que siguen el
modelo de las pruebas de DELF, examen oficial que certifica las competencias en
lengua francesa de los candidatos extranjeros.
Conviene
recordar que desde 2005, el DELF está en absoluta armonía con el Marco Europeo
Común de Referencia, tanto en cuestión de metodología como de niveles.
Los
niveles del DELF A1 y A2 certifican los conocimientos adquiridos en los niveles
equivalentes definidos por el MECR que conforman el “nivel básico”. Este nivel
también es el que se pretende adquirir en el primer ciclo de las EE.OO.II.
Se
pretende pues que los alumnos evalúen los conocimientos adquiridos, por
competencias, siguiendo los criterios oficiales. Se les ayuda a comprobar por si mismos si su nivel les permite
examinarse a la vez que se les entrena a ello.
Todos
los exámenes incluyen pruebas de todas las competencias (incluidas las orales),
a diferencia de las pruebas de acceso a la universidad (que existen para el
primer idioma).
El
cuadernillo lleva un CD, las transcripciones de los ejercicios de comprensión
oral y un solucionario.
7. DVD Aurélie,
con Livret pour le professeur y Fiches d’exploitation photocopiables.
a)
El DVD
El
DVD nos introduce en tres países
distintos donde se habla francés: Francia (Paris, Colmar y Strasbourg), Bélgica
(Bruselas y Namur), Canadá (Montréal).
Con
una duración aproximada de 1 h 30, presenta 12 secuencias con 3 tipos de
documentos cada una:
-
Ficciones:
escenas dialogadas, que giran alrededor de un personaje amigo: Aurélie. Son
representadas por actores profesionales, de manera completamente natural y en
contexto auténtico. Los diálogos han sido escritos teniendo en cuenta los temas
y la progresión de contenidos del método (las presentaciones, las actividades
cotidianas, la comida, la ciudad, etc.), de modo que son realmente asequibles
para los estudiantes.
Al
ser completamente independientes entre sí, los diálogos no tienen porque ser
explotados todos, se pueden saltar. También se puede alterar su orden; teniendo
en cuenta, eso sí que la “dificultad” lingüística de los mismos va creciendo
paulatinamente.
-
Sur le vif: entrevistas “en vivo”. Se trata de
intervenciones espontáneas recogidas
por un reportero en lugares públicos de ciudades de Francia, Bélgica o Québec a
partir de preguntas seleccionadas en función de los temas del método. Recogen
los mismos temas/contenidos que la ficción pero de manera más auténtica e
informal.
Teniendo
en cuenta cada situación de clase, estas entrevistas se podrán explotar como
complemento y profundización de la ficción
correspondiente (el trabajo sobre el diálogo con Aurélie sirve de
preparación) o directamente, en el momento más adecuado. En el orden propuesto
o en otro.
-
Documentales:
en general, tratan de la ciudad donde se encuentra Aurélie en la ficción. La
lengua utilizada es la propia de esta tipología de documentos: una tercera
modalidad, el monólogo descriptivo en lengua estándar/formal. Los textos son
los de un documental al uso, sencillos y asequibles. Permitirán a los
estudiantes tanto conseguir información cultural como sensibilizarse a los
diferentes tipos de discurso que se manejan en la lengua.
Podrán
ser visionados después de las otras dos partes de cada secuencia, a modo de
conclusión; pero también podrán serlo al principio, a modo de preparación; o
después de la entrevista; o solos, en el momento y el orden que elegirá el
profesor.
Todo
el DVD, en las 3 secciones, viene con
subtítulos en francés, que se pueden
activar o no, según las distintas fases del aprendizaje.
Por
consiguiente, en cuanto a la utilización de este material audiovisual, no cabe
duda de que la palabra clave es FLEXIBILIDAD:
siendo cada secuencia independiente y cada documento dentro de una secuencia
independiente también cada profesor, en función de su situación, de la cantidad
de horas de que dispone, del número y del nivel de los estudiantes, del perfil
de los mismos (como estudiantes y como personas), podrá diseñar una explotación
personalizada de este material para su clase, incluso para diferentes grupos
dentro del aula.
- Concebido en coherencia con el método, se podrá
utilizar desde el principio y en paralelo con el libro. O en una fase posterior
del aprendizaje.
- Si se dispone del tiempo suficiente, se podrá
utilizar in extenso, pero será válida también un uso selectivo: sólo las
ficciones y/o los documentales, sólo las entrevistas, etc.
b) Para el
profesor: livret de transcriptions
El DVD viene acompañado con
un cuadernillo que contiene:
- Todas las
transcripciones
- La duración de
cada secuencia y de cada documento
- Los contenidos
lingüísticos de las secuencias
- Un resumen de
todos los documentos.
c) Las fichas
fotocopiables de explotación pedagógicas
Un fichero de explotación
fotocopiable completa el DVD.
Contiene:
- Fichas de
explotación para los 3 tipos de documentos
- Para cada
documento de todas las secuencias, actividades de comprensión centradas en:
adquisición sistemática de estrategias de comprensión
global
comprensión global
selección de
información
comprensión fina
8. Las programaciones conformes a la LOE.
Como
hemos comentado anteriormente, la estructura de C’EST LA VIE ! 2 Série Lycée es lo suficientemente flexible como
para que
el profesor lo pueda adaptar a su situación escolar concreta (recursos con los
que cuenta el centro, etc.) y a las necesidades de su grupo de alumnos (diversidad
de niveles, número de alumnos, motivación, etc.).
La
explotación del Livre de l’élève será
más o menos profunda dependiendo del aprovechamiento, en mayor o menor medida,
de las actividades de refuerzo y ampliación del Livre du professeur. La obtención de los objetivos lingüísticos por
parte de los alumnos dependerá, de igual modo, de la realización de las
actividades del Cahier d’exercices y
su CD audio, y del Portfolio.
Además, dependiendo de las variables
anteriormente señaladas se podrán utilizar, de forma más o menos continuada,
los materiales que complementan el método: Fiches pour
travailler la Diversité; el
Cuadernillo Entraînement au DELF y su
CD, y el DVD Aurélie, con su Livret pour le professeur y les Fiches d’exploitation photocopiables. Sin olvidar la
utilización de las lecturas en francés adaptado al nivel de lengua de los
alumnos.
De
este modo, los alumnos adquirirán más o menos competencias lingüística y
socio-cultural en francés y podrán alcanzar el nivel A2 al final de 2º de Bachillerato,
o incluso eventualmente tocar algunos aspectos del nivel B1. Se recomienda
especialmente utilizar el cuadernillo Entraînement
au DELF a aquellos alumnos que quieran presentarse a la prueba DELF A2,
organizada por el Ministerio de Educación Nacional Francés, al final de la
etapa del Bachillerato.
Una
distribución de contenidos posible por trimestres de los materiales de C’EST
LA VIE 2 Série Lycée sería:
Primer trimestre: Unidades 0, y Unidad
1
Segundo trimestre: Unidad 2, y Faire le point (Portfolio)
Tercer trimestre: Unidad 3 y Projet y Passeport.
C’EST LA VIE ! 2 Série Lycée es la continuación natural de C’EST LA VIE ! 1 Série Lycée. La extensión y
estructura de ambos materiales son semejantes. El hecho de que, en ciertas
comunidades, el número de horas semanales dedicadas a francés aumente en el 2º curso de Bachillerato,
permitirá una mayor profundización en los materiales, una mayor interacción
entre los alumnos y la sistematización del uso de los elementos complementarios
del método, como el cuadernillo Entraînement
au DELF y, sobre todo, el DVD y sus fichas de explotación.
Teniendo
en cuenta la variedad de situaciones de enseñanza, debemos considerar el caso
de que se utilice C’EST LA VIE ! 2 Série Lycée en el 1er curso de Bachillerato. Para
una adecuada progresión en el conocimiento del francés, estos alumnos podrán
enlazar con el método C’EST LA VIE ! 2, en su edición
normal.
CONTENIDOS
Bloque 1:
Escuchar, hablar y conversar
Tratamiento de
la lengua oral:
Interacciones
: participación en conversaciones espontáneas dentro de los grupos, en
juego
de rol o representación de escenas, adivinanzas, intervención en pequeños debates, lectura en voz alta y
elaboración de proyectos sobre
situaciones concretas
Monólogos: espontáneos o preparados
b)
Estrategias
Interacciones
: comportamiento lingüístico, realización e improvisación de situaciones
Monólogos
: preparación y realización de los debates, estrategias de estructuración,
estrategias para la conversación
c)
Nivel de exigencia:
Criterios
de coevaluación: adecuación y fluidez del discurso, corrección en la
pronunciación y el ritmo, corrección gramatical y riqueza
de léxico
La
autoevaluación se concreta en la
sección Faire le Point (Portfolio).
Comprensión
selectiva de documentos con informaciones útiles (turismo, comercio)
Comprensión
de determinados textos literarios y cuentos
Comprensión
de determinados aspectos culturales y pragmáticos.
Bloque 2: Leer
y escribir
Comprensión
escrita
Bloque
3: Conocimiento de la lengua
Vocabulario, Gramática y Fonética se
presentan en secciones diferentes por ser así más clara su localización y
resultar más fácil para el proceso de aprendizaje. Son objeto de evaluación en
los Bilans del Libro del alumno, en
las evaluaciones del Portfolio y en la sección Faire le point.
La
adquisición de palabras nuevas se va haciendo paulatinamente.
El
léxico se ha introducido en función de las actividades por campos / léxicos o
semánticos. Se utiliza fundamentalmente el francés estándar sin desdeñar un
registro más coloquial, de forma que, al finalizar el bachillerato, es posible
aplicar el registro de lenguaje según el interlocutor o la situación.
Gramática
y morfosintaxis: se estudia a partir de una situación de comunicación concreta,
y se apoya en las adquisiciones gramaticales anteriores del alumno en su propia
lengua o en francés.
También
se reutiliza en actividades específicas, y se recoge en el Précis Grammatical al final
del libro.
Fonética
y pronunciación: contempla la prosodia de la frase y el sistema fonológico,
cuidando los sonidos y su oposición.
C’EST LA VIE! Série Lycée potencia el
uso autónomo de recursos para el aprendizaje así como la aplicación de
estrategias para mejorar las adquisiciones. Las secciones Réfléchissons! son así mismo una llamada de atención que ayuda a
consolidar las técnicas individuales aunque también de grupo (toma de
conciencia, puesta en común.)
Esta cierta autonomía en el
estudio conduce a la autocorrección y autoevaluación. Hay que tener en cuenta
que la circunstancia y la edad de estos alumnos facilitan este tipo de
prácticas.
Bloque
4. Aspectos socioculturales y consciencia intercultural
C’EST LA VIE ! Série Lycée insiste
en el valor de la lengua extranjera
como fuente de conocimientos y relación con otros países a veces muy distantes
de los nuestros; presenta el fenómeno de la francofonía apoyándose en países muy diferentes que sin
duda enriquecen al estudiante con su diversidad: Mali, Canadá, Haití, Tahití,
en el caso del nivel 1, también
Mali, Canadá, Madagascar,
Canada, Bélgica, la Martinica, la Reunión, Senegal…en el caso del nivel 2.
El hecho de conocer otras
costumbres y otras culturas a través del estudio de la una lengua aporta,
además de una mayor riqueza cultural, actitudes de respeto y de comprensión
hacia realidades diferentes a las suyas.
Recordemos aquí el texto del
Real Decreto de referencia, Anexo I, sobre la Lengua extranjera: “Por otra
parte, el aprendizaje de una lengua extranjera trasciende el marco de los
aprendizajes lingüísticos, va más allá de aprender a utilizar la lengua en
contextos de comunicación. Su conocimiento contribuye a la formación del
alumnado desde una perspectiva integral en tanto que favorece el respeto, el interés
y la comunicación con hablantes de otras lenguas, desarrolla la conciencia
intercultural, es un vehículo para la comprensión de temas y problemas globales
y para la adquisición de estrategias de aprendizaje diversas.”
MÉTODOS PEDAGÓGICOS EN C’EST LA VIE ! Série Lycée
Claridad y orden sistemático en el proceso
de aprendizaje
Tratamiento de la lengua oral:
. Desarrollo
de la capacidad para la comprensión de textos orales
. Desarrollo
de la capacidad para la expresión oral: discriminar y reproducir sonidos,
producir frases, entablar
conversaciones.
Tratamiento de la lengua escrita:
. Desarrollo
de la capacidad para la comprensión de instrucciones: cuadros, reglas
. Desarrollo
de la capacidad para la lectura comprensiva de una narración
. Desarrollo
de la capacidad para la expresión escrita
Proporcionar los datos socioculturales
necesarios para que el alumno se familiarice con los elementos representativos
del país cuya lengua se está estudiando (formas de vida, temas diversos,
valores).
Metodología de C’EST LA VIE ! Série Lycée
Parece más aconsejable
tratar este punto considerando el método en sus dos niveles.
1.
Textos:
Siempre
en función de las situaciones, las actividades y las tareas, crecen en
extensión, dificultad y complejidad a medida que avanzan las unidades.
2.
Actividades:
Son
muy variadas para abarcar un ámbito lo más amplio posible, están vinculadas al
tipo de texto elegido, y siguen rigurosamente el proceso de aprendizaje; los
contenidos se descubren, se trabajan implícita y explícitamente mediante su
conceptualización, para después ser recogidos y reintroducidos de forma
sistemática en otros nuevos contenidos.
La
progresión, en espiral, se encuentra en las cuatro competencias y afecta tanto
al nivel lingüístico como al sociolingüístico y pragmático.
Nos
remitimos a los pasos que figuran en el Libro del profesor a este propósito:
RECEPCIÓN
a)
En el oral
. Las Ouvertures, las primeras actividades de las dos primeras Unidades
del nivel 1, habitúan a los elementos
no verbales para inducir al significado de un discurso. Esta sección,
importante en el 1er nivel sobre todo en el caso de alumnos debutantes, no
figura en el nivel 2,
. Primero implícita y después
explícitamente, el estudiante se plantea las cuestiones sobre la situación
comunicativa qui, où, quand, quoi,
pourquoi.
. Después, tras la reflexión sobre la
comprensión global del texto, aborda la comprensión selectiva para llegar al
final del nivel 2 a una comprensión cada vez más rigurosa del conjunto de
textos sobre temas sencillos.
. El estudiante está igualmente
sensibilizado hacia los elementos de organización y de estructuración del
discurso.
. Para terminar, se le encamina a
plantearse cuestiones sobre lo implícito y los elementos socioculturales del
texto.
b)
En el escrito
. Se induce al alumno a utilizar sus
estrategias orales, así como las que le son útiles para el escrito.
. La organización gráfica de los textos
se ha hecho teniendo en cuenta las competencias del estudiante en su propia
lengua materna.
PRODUCCIÓN
a)
En el oral
. Se contempla todo el proceso que
puede seguir el alumno, desde la expresión gestual en una primera fase, pasando
por la reproducción fiel a unos modelos, hasta conseguir, aunque sea a nivel
elemental, la expresión libre y personal en diálogos, monólogos y debates.
. Se insiste en la importancia de los
elementos fónicos; es de desear que los alumnos hablen cada vez más
correctamente, alejándose del modelo, improvisando según la situación
comunicativa.
b)
En el escrito
. Primero se piden frases cortas y
aisladas, más tarde, la producción de un párrafo para conseguir más adelante un
texto corto según un modelo en una primera fase y más autónomo después. En la
última unidad del nivel 2 se plantea la producción de un texto libre y
personal.
. Se sugiere al profesor que fije el
cuadro práctico de las actividades de producción y exija el cumplimiento del
tiempo previsto para estas tareas, a la vez que controle el número de palabras
que se utilicen.
EVALUACIÓN EN C’EST LA VIE ! Série
Lycée
La
evaluación en el método es constante, evaluación individual y coevaluación, más
fácil ésta última en el caso de alumnos menos aventajados. La autoevaluación
cobra maypr importancia a medida que el alumno logra más autonomía.
Las
actividades de evaluación que ofrece C’EST LA VIE ! Série Lycée se concretan
en las secciones siguientes:
-
Objetivos prioritarios y “Biografía lingüística” (nivel 1) Où est-ce que j’en suis en français?
(nivel 2) (evaluación
inicial)
-
Faire le point (evaluación formativa)
Comment je me sens? (nivel 2)
-
Bilans (evaluación sumativa)
-
Passeport
-
Actividades para los criterios de evaluación
Como
evaluación inicial, se centra en la búsqueda de objetivos, la “biografía
lingüística” del alumno (actividades 1 y 2 del Portfolio, según hemos visto
anteriormente para el nivel 1) y Où est-ce que j’en suis en français? (Portfolio, nivel 2). A final de curso los alumnos vuelven a considerar esos objetivos
iniciales para ver si se ha producido algún cambio en sus planteamientos.
Como
evaluación formativa, los alumnos realizan las actividades de Faire le point (también en el Portfolio)
que indican de manera concreta los elementos evaluables de las competencias
generales y lingüísticas.
La sección Comment je me sens? (Portfolio, nivel 2) ayuda a que el
alumno se conozca a sí mismo, estudie su progresión y, en cierto modo, su
sistema y su forma de trabajar. Se debe realizar cuando ya el curso está
avanzado, antes de abordar la unidad 3. Supone prácticamente una actividad más
para la evaluación formativa.
El
“balance” de conocimientos de cada alumno se refleja en el Bilan de vocabulario, de gramática y pronunciación, (Bilan langue) al final de cada unidad
del Libro del alumno, que encontrará su complemento en el Bilan communication del Portfolio, conjugando así la lengua y la
comunicación.
Passeport
La
sección Passeport indicará así mismo
al alumno su nivel respecto del Marco Europeo Común de Referencia. Es un
sistema de autoevaluación más, aunque en este caso se ofrece una visión global
del aprendizaje.
El
método presenta unos criterios de evaluación en la lección 4 del nivel 1,
dentro de un cuadro para evaluar una actividad, criterios perfectamente
adaptables para tratar las actividades del nivel 2. Se trata de valorar:
1.
La realización : adecuada y fluida / incompleta y poco
fluida /confusa
2.
El ritmo y la pronunciación : muy correctos / correctos en
general / dependientes
de la lengua materna.
3.
La gramática : correcta / incorrecta en algunos casos
/incorrecta en general
4.
Léxico : correcto y variado / poco variado / incorrecto y
dependiente de la lengua
materna.
Estos
criterios pueden aplicarse para acostumbrar al alumno a considerar los avances
propios y / o los de sus compañeros, ayudan a la formación de un criterio
personal y potencian la seguridad en uno mismo.
En
el Libro del alumno se insiste en los cuadros sobre las diferentes estrategias
para conseguir el mejor rendimiento.
. . . . .
Para
terminar esta exposición previa al estudio de las Unidades, apuntaremos que:
C’EST
LA VIE ! Série Lycée ofrece recursos que ayudan
a optimizar el aprendizaje:
- motivación
del interés (identificación del estudiante con los personajes, las situaciones)
-
incitación al trabajo personal o de grupo, según las actividades
-
temas actuales con vocabulario de incorporación reciente
UNITÉ 0
: C’est
parti !
OBJETIVOS
GENERALES
Objetivos de enseñanza:
Al comenzar el curso escolar, el
profesor marcará estas metas:
1. Ayudar a los alumnos a volver a
tomar contacto con el francés a través de actividades orales y escritas.
2. Utilización del francés como lengua
de la clase.
3. Potenciar la comunicación en
francés (presentaciones personales,
relacionarse)
4. Hacer que los alumnos hablen de sí
mismos, sus gustos y preferencias.
5. Recordar los elementos principales
para describir a una persona (aspecto y carácter)
6. Interpretar la lectura de distintos
anuncios.
7. Recordar estructuras con números (la
fecha, la hora, sesiones de cine)
Objetivos de aprendizaje:
Al término de la unidad 0, los alumnos
sabrán:
1. Recuperar la costumbre de hablar en
francés en el aula.
2.
Autoevaluar sus capacidades de comprensión y de expresión.
3. Preguntarse sobre sus motivaciones y
su aprendizaje.
4. Comentar y comparar los propios
objetivos con los de los compañeros.
5. Describir a una persona.
6. Presentarse por escrito para
solicitar un puesto de trabajo.
7. Dar la hora
8. Elegir un lugar de vacaciones y
exponer por escrito las razones de esta elección.
CONTENIDOS
Intenciones
comunicativas
Entrar en contacto
Comunicar con los demás miembros de
la clase
Hablar de uno mismo
BLOQUE 1. ESCUCHAR, HABLAR Y CONVERSAR
Escuchar y comprender
- Escuchar diferentes diálogos y
asociarlos a ilustraciones
- Elegir tres diálogos de cuatro para
eliminar el que corresponda
- Entender una conversación / una
conversación telefónica
- Entender las intervenciones de los
compañeros en una conversación
Hablar y conversar
- Describir a alguien partiendo de una
foto.
-
Dar
las réplicas adecuadas.
- Participar en una conversación.
- Autoevaluarse.
- Decir si es verdad o no lo que se
dice en una conversación.
- Contestar sobre una conversación
telefónica.
BLOQUE 2. LEER Y ESCRIBIR
Comprensión de textos escritos
-Interpretar
el texto de anuncios diferentes.
-
Interpretación de datos para hacer una descripción de alguien.
-
Interpretación de un cuestionario personal.
Composición de textos escritos
- Anotar datos escuchados en una
conversación telefónica (horas, sesiones de cine).
- Contestar a un anuncio sobre un
empleo.
- Escribir un correo electrónico
justificando una elección determinada.
-
Actividades
escritas de autoevaluación.
BLOQUE 3. CONOCIMIENTO DE LA LENGUA
1.1.
Vocabulario
-
Presentaciones de uno mismo o de otra persona.
- La
descripción de una persona.
- Lugares:
campo, montaña…
- La fecha (cumpleaños), la hora.
1.2. Gramática
- La frase simple.
- La interrogación, la negación.
1.3. Fonética
- El ritmo y la entonación.
- Relación de
las estructuras vistas con las correspondientes en la lengua materna.
- Utilización
del Portfolio para una primera y elemental autoevaluación en esta Unidad 0
: relación y contactos con el francés,
cuestionario.
BLOQUE 4. ASPECTOS
SOCIO-CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL
- Usos y costumbres sociales
- Carcassonne, ciudad medieval
COMPETENCIAS BÁSICAS
En la Unidad 0 se tratan
las ocho competencias básicas:
- Competencia en
comunicación lingüística (todas las actividades)
- Competencia matemática
(hacer asociaciones, ejercicios de verdadero/falso, la hora, la fecha,
ordinales)
- Competencia en el
conocimiento y en la interacción con el mundo físico (Carcassonne, el carácter
y la forma de ser, el aspecto físico)
- Competencia social y
ciudadana (relación social, interés por los demás)
- Competencia cultural y
artística (la arquitectura: basílica de Saint-Nazaire en Carcasona, la ciudad
antigua).
- Tratamiento de la
información y competencia digital (uso del correo electrónico)
- Competencia para aprender
a aprender (organizarse el trabajo, comprobar las respuestas en la
autoevaluación, aprender de los posibles errores)
- Autonomía e iniciativa
personal (responder a un cuestionario personal, saber situarse, conocer sus
objetivos).
UNITÉ 1 : LE TEMPS QUI PASSE
OBJETIVOS GENERALES
Objetivos de enseñanza:
La Unidad 1 presenta estas
prioridades para el profesor:
1. Facilitar la
comunicación de manera sencilla en lengua coloquial o formal, intercambios
directos o radiofónicos.
2. Hacer diferenciar los
distintos registros de lenguaje que aparecen en la Unidad.
3. Hacer que los alumnos se
sitúen en el tiempo: (presente o pasado)
4. Hacer que los alumnos
pregunten o den informaciones sobre el tiempo y el clima.
5. Ayudar a expresar
opiniones a favor o en contra sobre un tema concreto.
6. Hacer entender y
escribir narraciones breves.
7. Motivar el interés por
determinados períodos de la historia de Francia.
8. Acostumbrar a la
aplicación de recursos y estrategias para el discurso oral / escrito.
Objetivos de aprendizaje:
Al término de la Unidad 1, los
alumnos deben estar capacitados para:
1. Participar en una
conversación entre amigos / intercambios formales
2. Situarse en el tiempo
(presente o pasado)
3. Expresar la crítica, el
acuerdo, desacuerdo.
4. Intervenir en
conversaciones y hacer monólogos
5. Entender una emisión
radiofónica / un parte meteorológico
6. Distinguir diferentes
registros del lenguaje (familiar y estándar, lenguaje afectivo)
7. Tomar la palabra,
expresar sentimientos y emotividad.
8. Leer y escribir un texto
corto /una carta / una invitación
9. Aplicar nuevas
estrategias para del discurso oral y descubrir otras para el escrito.
10. Saber en qué situación
se encuentra su propio aprendizaje.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas
Intercambios formales /entre amigos
Dar consejos, poner en guardia
Expresar sentimientos, expresar la sorpresa
Pedir disculpas
Decir qué tiempo hace (meteorología)
Argumentar
BLOQUE 1. ESCUCHAR,
HABLAR, CONVERSAR
Escuchar y comprender
- Comprender
un diálogo en el que dos personas hablan de su vida.
- Comprender
un monólogo en un programa de radio.
- Fragmentos
de canciones.
- Escuchar
unos partes meteorológicos y asociarlos con los mapas correspondientes.
- Escuchar un debate y encontrar determinados datos.
Hablar y conversar
- Contestar preguntas sobre una conversación.
- Contestar preguntas sobre
una biografía leída previamente.
- Decir si son verdaderas o falsas determinadas
frases escuchadas en un programa de radio.
- Contar la biografía de una persona usando
expresiones temporales.
- Representar entre dos una
entrevista para solicitar un empleo: preguntas y respuestas.
- Contar a un compañero lo
ocurrido durante un fin de semana, dando detalles concretos.
- Organizar un debate
(preparación y ejecución).
- Hablar por teléfono sobre
el fin de semana en la montaña: tiempo que va a hacer, consejos sobre la ropa
adecuada.
- Hablar sobre una
invitación a una boda: consejos sobre la ropa.
- Hacer comentarios.
BLOQUE 2. LEER Y
ESCRIBIR
Comprensión de textos escritos
- Anuncio de oferta de
trabajo.
- Preparar una lectura en voz alta de un texto
escuchado previamente.
- Leer biografías de
diversos personajes.
- Lectura de fragmentos de canciones.
- Lectura de cartas de
extensión media y distinto registro.
Composición de textos escritos
- Redactar la biografía de una persona después de
entrevistarla.
- Redactar un parte meteorológico.
- Redactar una invitación o una participación.
- Redactar una carta dando detalles: el tiempo, amigos, etc.
- Otras actividades escritas del Cuaderno y del Portfolio
BLOQUE 3. CONOCIMIENTO
DE LA LENGUA
1.1.
Vocabulario
-
Acontecimientos en la vida de una persona
- Estudios
- Carrera profesional
- Trayectorias profesionales
- El tiempo y el clima
- La ropa
- Expresiones temporales (d’abord,
ensuite, puis, enfin)
1.2.
Gramática
-
être en train de +
infinitivo
- être sur le point de + infinitivo
-
Passé composé (forma afirmativa y negativa)
- La negación
- Pronombres C.O.I.
- El estilo indirecto
1.3.
Fonética
- [ ε ]
/ [ œ ] /
[ ] y grafías ai, oeu, o, eau
-
[ b] / [v] / [f] y grafías b, v, f
- Comprobar
si las respuestas dadas son correctas o no.
- Atención
especial a la estructura être en train de y equivalencias
-
Descubrir
estrategias de escritura
-
Aplicar estrategias de puesta en práctica del discurso oral
- Valorar el
rendimiento propio (Faire le point)
BLOQUE 4. ASPECTOS
SOCIO-CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL
- Temas de
interés general: la adopción y la familia biológica
- Nociones de historia de Francia a través de ilustraciones: símbolos,
documentos.
- La geografía de Francia y el parte meteorológico
- Datos biográficos de
Diam’s, Amélie Mauresmo y Giraud-Moebius
- Usos sociales
- Datos sobre La Martinique
(Bilan langue).
COMPETENCIAS BÁSICAS
En la Unidad 1 se tratan
las ocho competencias básicas:
- Competencia en
comunicación lingüística (todas las actividades).
- Competencia matemática
(hacer asociaciones, ejercicios de verdadero / falso, deducciones).
- Competencia en el
conocimiento y en la interacción del mundo físico (el clima, la geografía de
Francia, el deporte, el mundo del trabajo).
- Competencia social y ciudadana (el trabajo en
equipo, la adopción, la relación social).
- Competencia cultural y artística (la música, el
dibujo, la moda, representar escenas).
-Tratamiento de la
información y competencia digital (el mundo mediático: la radio).
-Competencia para aprender
a aprender (valorar el trabajo de lectura en grupo y comparar con los demás
grupos, estrategias para redactar, valorar el esfuerzo y el interés en el
estudio).
- Autonomía e iniciativa
personal (dar opiniones, posicionarse).
.
UNITÉ 2
: ACHATS
OBJETIVOS
GENERALES
Objetivos de enseñanza:
La Unidad 2 presenta estas
prioridades para el profesor:
1. Facilitar la
comunicación para unos intercambios comerciales sencillos.
2. Hacer que los alumnos
puedan preguntar e informar sobre los objetos.
3. Hacer que pregunten,
elijan y compren un producto.
4. Hacer que los alumnos
comparen y aprecien un producto.
5. Ayudar a comprender y
escribir textos breves informativos.
6. Motivar el interés por
determinados períodos de la vida de los franceses: gastronomía, horarios…
7. Acostumbrar al uso del
diccionario de francés.
8. Potenciar las
estrategias de aprendizaje sobre la improvisación.
Objetivos de aprendizaje:
Al término de la Unidad 2,
los alumnos deben estar capacitados para:
1. Realizar pequeñas
compras.
2. Pedir y dar información
sobre los objetos.
3. Comparar productos,
preguntar, elegir, aconsejar y recibir consejos.
4. Comprender y escribir
textos informativos.
5. Desenvolverse
correctamente para comprar / comer en un restaurante.
6. Entender y hacer
comentarios sobre el estado de salud
7. Reflexionar
sobre estrategias como la utilización de un diccionario de francés.
8. Utilizar
estrategias de improvisación.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas
Pedir, elegir y comprar un producto (registro estandar)
Pedir y elegir un menú en un restaurante, un café
Hacer
comentarios (estados de salud)
Hablar
de un alimento (apreciar su sabor, su calidad)
Comparar
prendas de ropa, artículos de vestir
Expresar
una necesidad, un deseo.
BLOQUE 1. ESCUCHAR,
HABLAR, CONVERSAR
Escuchar y comprender
- Escuchar un
diálogo en un supermercado y explicar la situación.
- Escuchar un diálogo en un
restaurante.
- Escuchar un diálogo en la
farmacia/ en una tienda de ropa/en un bureau
de tabac.
- Escuchar una canción y
localizar palabras con determinadas consonantes.
Hablar y conversar
- Preguntar / hablar sobre
las costumbres alimentarias.
- Representar una escena en el mercado.
- Representar una escena en
el supermercado: compra semanal.
- Representar unos diálogos
en diferentes tiendas.
- Pedir y elegir un menú en
un restaurante.
- Explicar si se prefiere
cocinar o no con invitados en casa, dando argumentos.
- Pedir
y dar información sobre objetos: talla, color, precio...
- Pedir, elegir y comprar
un producto.
- Realizar comentarios
(estados de salud).
- Hablar de cualidades / cantidades de un
producto.
- Hablar de la forma de
pago.
BLOQUE 2. LEER Y
ESCRIBIR
Comprensión de textos escritos
- Lectura
de varios menús.
- Relación
de artículos para compras de distinta naturaleza.
- Entradas de un diccionario.
- Lectura de una narración de extensión media.
- Lectura de una página sobre costumbres gastronómicas.
- Interpretación de la publicidad (documento auténtico).
- Lectura de una receta de cocina.
- Observación y lectura de la pirámide alimentaria.
- Realización de un test.
- Comprender textos cortos
informativos sobre tiendas y productos.
- Comprender y asociar
textos con imágenes.
Composición de textos escritos
- Exposición escrita sobre preferencias a
la hora de invitar a un grupo de amigos (guión).
- Completar la lista de la compra doméstica.
- Hacer tres resúmenes escritos de unas
situaciones trabajadas previamente.
- Redactar una adivinanza según un modelo.
- Redactar un texto
informativo: encuesta.
- Otras actividades del Cuaderno y del Portfolio.
- Ficha Comment je me sens? (Portfolio).
BLOQUE 3. CONOCIMIENTO
DE LA LENGUA
1. Conocimientos lingüísticos
1.1. Vocabulario
- Las comidas
- La alimentación,
los restaurantes
- Compras diversas y tiendas correspondientes: (ropa,
medicamentos, dinero y correo)
- La dietética
1.2. Gramática
- Expresión de una cantidad concreta o imprecisa
- Artículos partitivos
- Adverbios de cantidad
- Pronombre complemento en
- Comparación y formación del
superlativo
- Pronombres adverbiales de lugar en, y
1.3
Fonética
- Oposición [ ]
/ [ ] y grafías ch,
g, j
- Oposición [s] / [z] y
grafías . ss, c+ e, s inicial, s intervocálica, z inicial
2. Reflexión sobre el
aprendizaje
-
Comparación
de la expresión sobre la cantidad en francés y la lengua materna.
- Atención especial al pronombre en.
- Estrategias de uso de un
diccionario de francés.
- Utilización de estrategias de improvisación en un diálogo.
BLOQUE 4. ASPECTOS
SOCIO-CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL
-
Gastronomía
y formas de vida francesas
-
La dietética y los hábitos alimentarios
- Datos sobre el Senegal (Bilan langue)
COMPETENCIAS BÁSICAS
En la Unidad 2 se priorizan
las siguientes competencias básicas:
- Competencia en
comunicación lingüística (todas las actividades).
-Competencia matemática
(ejercicios de verdadero /falso, encuesta, adivinanzas, asociaciones, precios,
medidas, cantidades).
- Competencia en el
conocimiento y en la interacción con el mundo físico (el consumo, la salud)
- Competencia social y
ciudadana (escuchar y ayudar a los demás, dar y aceptar consejos)
- Competencia cultural y
artística (curiosidades sobre la vida en Francia, imaginación)
- Competencia para aprender
a aprender a aprender (comprobar los resultados propios, comparar unos
resúmenes escritos con los de un
compañero, comentar los resultados de un test, capacidad de autoevaluarse,
estrategias)
- Autonomía e iniciativa
personal (conocimiento de sí mismo, capacidad de mejora, desarrollo de la
personalidad)
UNITÉ
3 : VOYAGES / PROJETS ( ver apartado PROJET
al final de esta Unidad)
OBJETIVOS
GENERALES
Objetivos de enseñanza:
La Unidad 3 presenta estas
prioridades para el profesor:
1. Pedir que la lengua de
clase sea una herramienta permanente.
2. Comunicación sencilla en
hostelería y transportes.
3. Hacer que los alumnos
pidan y den información, explicaciones y apreciaciones sobre servicios
diversos. Tipo, naturaleza, condición…
4. Hacer que puedan
solicitar, reservar, pagar esos servicios.
5. Hacer que los alumnos se
sitúen en el tiempo: (pasado, presente y futuro).
6. Utilización de un
contestador automático.
7. Comprensión de textos
especializados.
8. Hacer redactar textos
cortos de producción libre y una carta formal.
9. Conducir a la aplicación
de estrategias de adaptación del discurso según las situaciones comunicativas.
10. Ayudar a planificar un
proyecto (viaje entre varias personas).
11. La francofonía
12. Actividades del
Portfolio: Faire le point 3 y Passeport.
Objetivos de aprendizaje:
Al término de la Unidad 3,
los alumnos deben estar capacitados para:
1. Hacer de la lengua de la
clase una herramienta permanente.
2. Comunicarse con lenguaje
sencillo en los viajes: hoteles y transportes.
3. Pedir y dar información
sobre los servicios que se ofrecen en un viaje.
4. Solicitar, hacer
reservas, pagar estos servicios.
5. Situarse en el tiempo:
utilizar correctamente pasado, presente y futuro.
6. Escuchar / dejar un
mensaje en un contestador.
7. Comprender textos
especializados.
8. Escribir un texto breve
de producción libre / una carta formal.
9. Pensar estrategias de
adaptación del discurso a las situaciones de comunicación.
10. Colaborar en un
proyecto (viaje entre varios compañeros).
11. Establecer un proyecto
en común, negociar preferencias
12. Decidir, planificar y
presentar las distintas fases de un proyecto.
13. Descubrir modalidades
de viaje en países francófonos.
14. Autoevaluar el bagaje
lingüístico personal.
CONTENIDOS
Intenciones comunicativas
Repostar en una estación de servicio
Hacer una reserva
Comprar un billete de tren
Comparar datos de información
Intercambios formales e informales: registros estandar y coloquial
Argumentar
BLOQUE 1. ESCUCHAR,
HABLAR, CONVERSAR
Escuchar y comprender
- Escuchar un diálogo entre dos personas que
viajan (en el trayecto, en la gasolinera, en la recepción del hotel)
- Escuchar el aviso por altavoz de la llegada de un tren a la estación de Rennes.
- Leer un mensaje de un
contestador.
- Escuchar un diálogo sobre
la organización de un viaje para extraer información.
Hablar y conversar
- Diálogos y monólogos.
- Dejar un mensaje en un contestador.
- Registro estándar /
estilo familiar
- Pedir y dar información,
apreciaciones y explicaciones sobre diversos servicios
(tipo,
naturaleza, condición)
- Pedir, elegir, reservar,
pagar estos servicios.
- Representar dos escenas
(reserva de habitación de hotel y compra de billete de tren por teléfono).
- Asociar personajes con
una situación e imaginar sus preferencias para los viajes, ocio….
- Grabar las respuestas de
una actividad, y hacer la autoevaluación consiguiente.
- Participación en un
debate sobre un artículo de robótica.
- Hablar del medio de
transporte preferido, dando argumentos.
- Negociar y tomar
decisiones.
- Presentación de los
diferentes proyectos a la clase (individualmente o en grupo).
BLOQUE 2. LEER Y
ESCRIBIR
Comprensión de textos escritos
- Horarios de trenes (documento auténtico)
- Billete de tren
- Textos especializados,
lista de precios de hotel, reducciones, guía de la SNCF
- Informaciones
publicitarias de museos y lugares de interés turístico
- Lectura de un artículo
sobre robótica y buscar otros títulos posibles.
- Lectura de canciones.
- El correo electrónico.
- Formar grupos homogéneos
a partir de un test sobre preferencias para las vacaciones.
- Información turística
sobre países francófonos.
- Lectura de folletos
turísticos (documentos auténticos).
- Juego de lógica.
- Juego de memoria.
Composición de textos escritos
- Escribir un texto corto libre / una
carta formal de reserva.
- Contestar un correo electrónico.
- Añadir una estrofa a una canción.
-. Otras actividades del Cuaderno y del
Portfolio.
BLOQUE 3. CONOCIMIENTO
DE LA LENGUA
1.
Conocimientos
lingüísticos
1.1. Vocabulario
-. Servicios (transportes, hotel, estación de servicio)
- Viajes
- Distintos tipos de
alojamiento.
- Turismo
- Equipaje: objetos de
aseo, botiquín de mano, ropa
1.2. Gramática
-
El futuro simple
- Pronombres relativos qui, que, où
1.3. Fonética
-. Sonidos [s] / [
] / [ ] / [ z ] y sus grafías : j, g, ch, s inicial,
ss, c + e, z
2.
Reflexión
sobre el aprendizaje
- Atención especial a los relativos qui / que y equivalencias
con el español
-
Reflexionar sobre estrategias de adaptación del discurso a las situaciones
de comunicación
BLOQUE 4. ASPECTOS
SOCIO-CULTURALES Y CONSCIENCIA INTERCULTURAL
- Viajar y alojarse en
Francia.
- Lugares culturales
francófonos.
- La
carte 12- 25 (para los jóvenes de 12 a 25 años)
- Museos científicos y parques temáticos (Tautavel, Vulcania y la
Villette en Francia,
le Biodôme en Montréal, Québec)
- Lugares de interés
cultural y / o turístico en los países francófonos: Francia, Québec, Senegal,
Madagascar, La Reunión, Luxemburgo belga, Guayana, Nueva Caledonia, Mali.
COMPETENCIAS BÁSICAS
En la Unidad 3 se tratan
las ocho competencias básicas:
- Competencia en
comunicación lingüística (todas las actividades).
- Competencia matemática
(ejercicios de verdadero /falso, asociaciones, precios, horarios, juegos de
memoria, de lógica).
- Competencia en el
conocimiento y en la interacción con el mundo físico (los viajes, el entorno,
la ciencia, los prototipos)
- Competencia social y
ciudadana (relaciones humanas, escuchar los proyectos de los compañeros.)
- Competencia cultural y
artística (imaginación, interés por otras culturas, la francofonía)
- Tratamiento de
información y competencia digital ( los robots, el correo electrónico)
- Competencia para aprender
a aprender a aprender (comprobar los resultados propios, capacidad de
autoevaluarse, aprender del error, estrategias)
- Autonomía e iniciativa
personal (argumentar, defender un proyecto, negociar.)
* * *
PROJET
Como hemos comentado anteriormente (Introducción, Libro del
alumno), este Projet se identifica con la lección 6, la segunda parte de la
Unidad 3. Se trata de repasar e integrar los conocimientos adquiridos, y
practicar en un contexto auténtico o semi-auténtico las destrezas lingüísticas.
Al figurar en una Unidad al igual que el resto de las lecciones,
diferenciándose únicamente en que repasa y no aporta nuevos puntos gramaticales
ni de pronunciación, en la Programación hemos englobado todos los contenidos
del Projet en su Unidad correspondiente.
No obstante, añadimos aquí estas consideraciones:
Al igual que en C’EST
LA VIE! 1 Série Lycée, el tema general siguen siendo los viajes, de
acuerdo con las fechas de fin de curso.
El planteamiento en C’EST LA VIE! 2 Série Lycée es el
mismo, aunque cambia el contenido: en el primer nivel, se trataba de un viaje
sólo por Francia, ahora el destino es un país de habla francesa.
-
Individualmente:
se expresan las preferencias, se negocia
contestar a un test sobre los gustos como viajero
-
En
grupo: se debaten los resultados del test anterior
se presenta el perfil
del grupo o los grupos que puedan surgir
se planifica y deciden
las diferentes fases
se descubren los lugares,
estilos y modalidades de viaje (documentos auténticos)
-
En
grupo o individualmente: se escribe una carta de reserva
se organiza el equipaje
se presentan los proyectos de viaje.
. Valorar el rendimiento
propio (Portfolio, Faire le point 3)
. Valorar las
capacidades en las cuatro competencias (Passeport)
. Volver al cuestionario Où est-ce que j’en suis en français? ( Unidad 0, Portfolio) para
ver los cambios realizados en este final de
etapa.